Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı رسوم خاصة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça رسوم خاصة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Tu récupèreras son pognon.
    .وتجمع الرسوم الخاصه به
  • - La moitié des frais d'adoption.
    نصف رسوم التبنى الخاص
  • Si l'une ou l'autre des sociétés visées ne satisfaisait pas à cette obligation, elle devrait payer une redevance spéciale au Bureau d'enregistrement des sociétés commerciales suédoises.
    ويتعين على الشركة التي لا تفي بمتطلبات القانون دفع رسوم خاصة لمكتب مسجل الشركات السويدية.
  • - Eh bien, comme cette voiture est presque un classique, et vu ses roues et sa peinture faite sur commande...
    مع الوضع في الإعتبار طبيعة السيارة النصف كلاسيكسة مع نعومة العجل و الرسومات الخاصة
  • Ouais les locations, et une sorte de redevance pour le tout
    أجل، رسوم موقع التصوير و رسوم التراخيص الخاصة بنا
  • L'ONUDC verse actuellement au PNUD près de un million de dollars de frais de gestion chaque année, en plus des frais de transaction indiqués dans la liste de prix universelle du PNUD.
    ومن ثم فإن المكتب يدفع حاليا إلى البرنامج الانمائي مليون دولار تقريبا في السنة كرسوم لإدارة المشاريع، وذلك إضافة إلى الرسوم الخاصة بالمعاملات المبيّنة في قائمة الأسعار الشاملة التي وضعها البرنامج الإنمائي.
  • Le tableau ci-après indique le montant total des ressources requises, par programme et par source de financement − budget de base, recettes provenant de droits (pour le MDP, l'application conjointe et le relevé international des transactions) et contributions pour les activités complémentaires.
    يبيِّن الجدول أدناه الاحتياجات الإجمالية من التمويل بحسب البرامج في الميزانية الأساسية، والدخل القائم على الرسوم والخاص بآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك وسجل المعاملات الدولي، والمساهمات في الأنشطة التكميلية.
  • Dans les zones plus pauvres et dans les zones rurales, les communautés hema et lendu vivaient généralement en bonne intelligence et les mariages interethniques étaient fréquents.Les concessions qui appartenaient à des étrangers (les colons) et se trouvaient dans des collectivités lendu, principalement dans le territoire de Djugu, étaient exploitées dans le cadre d'un accord entre le colon et la collectivité aux termes duquel le concessionnaire était autorisé à exploiter la terre moyennant paiement d'une redevance spéciale au chef coutumier de la collectivité.
    وكانت الامتيازات التي كان يملكها الاستعماريون وإن كانت موجودة في وحدات الليندو، ومعظمها في منطقة دجوغو، تُستغل وفقا لاتفاق بين الطرفين، حيث كان أصحاب الامتيازات الأجانب يتمتعون بإمكانية الوصول إلى الأرض مقابل رسوم خاصة يدفعونها إلى رؤساء المراكز الإدارية التقليديين.
  • Ayant posé la question, le Comité consultatif a appris que le montant prévu de 461 400 dollars comprenait : a) 113 400 dollars pour les voyages, l'indemnité journalière de subsistance et les honoraires correspondant à trois mois de travail de deux consultants en systèmes d'information géographique ; et b) 348 000 dollars, en année pleine mais compte tenu d'un abattement de 30 % pour délais de recrutement, pour les voyages, l'indemnité journalière de subsistance et les honoraires de trois conseillers pour les questions de police spécialisés dans les problèmes de douanes et de frontières.
    عند الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات المقدرة بمبلغ 400 461 دولار تشمل ما يلي: (أ) مبلغ 400 113 دولار لسفر خبيرين استشاريين في شؤون نظام المعلومات الجغرافية وبدل الإقامة اليومي والرسوم الخاصة بهم لمدة ثلاثة أشهر عمل؛ و (ب) مبلغ 000 348 دولار، يعكس معامل لتأخير النشر نسبته 30 في المائة، لسفر 3 من مستشاري الشرطة وبدل الإقامة اليومي والرسوم الخاصة بهم لكامل المدة التي يستغرقها العمل في المسائل المتعلقة بالجمارك والحدود.
  • e) En cas de retrait de projets proposés au titre du MDP, les droits d'enregistrement correspondants ne seront pas remboursés (rapport EB 31, par. 81);
    (ه‍) لا تعاد رسوم التسجيل الخاصة بمشاريع الآلية المسحوبة (تقرير اجتماع المجلس التنفيذي الحادي والثلاثين، الفقرة 81)؛